Sweet night (перевод на русский)

Пожалуйста, помогите c переводом:

The rival gangs piled into one another with a vengeance — fists flew, knives flashed, clubs struck muscle and bone with sickening smacks

Английский-Русский

(8) 4 ÷ 2 are divided into 5 steps

(a) Correct quotient

(b) Over-quotient by once

(c) Over-quotient by twice or more

(d) Same first digits (2 scenarios)

(e) Both first digits are 1 over-quotient (129, 348, 567, 786, 95)

(f) Line to help memorize returning : minus 1 time, skip a space and add back Mr. Cat

Английский-Русский

Mendeleev was foreshadowed in his great generalization by De Chancourtois’s helix of elements of 1863, J.A.R. New-lands’s *law of octaves* (1864-5)-which uncovered periodicity in the 8th elements of his chemical groupings — and W. Odling’s work, which suggested that recurrent chemical properties in elements arranged according to atomic weight could not be accidental.

Английский-Русский

Giving a definition of the term “comedy”, one may face some difficulties as it’s one of the most complex categories of aesthetics. Comedy is historically volatile, it depends on the context and has a social nature. The laughter is not always a sight of comedy, and comedy is not always defined by laughter. It is circumstances, sharpening the contradictions and helping to reveal its social nature

Английский-Русский

Cладкая ночь *

Версии: #1#2#3

Голова моя на подушке

Но усталость не может меня одолеть

Делюсь своей хрупкой истиной

Ведь я надеюсь, что дверь для меня еще открыта

Потому что было когда-то окно

Открытое однажды тобой и мной

А сейчас моя вечная надежда угасает

И я хотел бы знать, нужен ли я тебе сейчас…

Мог ли я знать заранее

Что однажды проснусь и почувствую,

что хочу бОльшего

Но как быть, если я уже достиг берега

Думаю, мы были кораблями в ночи

В ночи, в ночи…

Мы были кораблями в ночи

В ночи, в ночи…

Хотел бы я знать

Кто ты для меня — мой лучший друг?

Чувствую, как будто бурный поток

проносится у меня в голове

И хочу спросить тебя

Может, это всё только в моей голове

Но сегодня вечером мое сердце колотится

Думаю,

Не слишком ли ты хороша (для меня),

Чтобы быть реальностью

Как было бы здорово, если бы я смог

Стать ближе к тебе

Мог ли я знать заранее

Что однажды проснусь и почувствую,

что хочу большего

Но как быть, если я уже достиг берега

Думаю, мы были кораблями в ночи

В ночи, в ночи…

Мы были кораблями в ночи

В ночи, в ночи…

You’ll make me happy if you press Thanks button))
I’ll appreciate it very much! ♡
Мне будет очень приятно, если вы нажмете на кнопку Thanks.
Заранее признательна! ♡
Добавлено chatterbox в пт, 13/03/2020 — 12:21
В последний раз исправлено chatterbox в ср, 13/05/2020 — 00:13

Комментарий:

*По поводу названия
Те, кто смотрит дораму «Итэвон класс», знают,
что паб главного героя назывался именно так —
«Сладкая ночь»
После 14 серии Итэвон класса стало ясно, что этот
ОСТ посвящен Сэрою и И Со — он осознал, что она ему
очень дорога  

Как всегда, смотрите перевод с субтитрами на юТубе:https://www.youtube.com/watch?v=wqeTXceWRUo&t=31s

или в ВК (с официальным видео)https://vk.com/video53445730_456243149

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector