Трентино-альто-адидже

Содержание:

Окрестности

Тренто, столица и ворота Доломитовых Альп, открывает доступ к их красоте. Для любителей спорта и острых ощущений приготовлены маршруты каньонинга, треккинга, скалолазания: www.dolomitiavventura.it.

Поклонникам спокойного отдыха Тренто предлагает посетить более обустроенные места.

Монте-Бондоне

Гору Монте-Бондоне (Monte Bondone, 2181 м) называют еще «вершиной Тренто». Она находится в 15 км от исторического центра и является старейшим горнолыжным курортом: здесь в 1934 г. появился первый в Европе подъемник.

Сейчас это отличный семейный курорт. Летом предлагаются пешеходные и велосипедные маршруты, прогулки по ботаническому саду. Сюда регулярно ходят рейсовые автобусы из Тренто.

Долина озер

Долина озер (Valle dei Laghi) тянется от подножия Доломитов к озеру Гарда.

На протяжении 35 км в этих местах сосредоточено 7 красивейших озер разной величины. Поймать форель, налима щуку или карпа здесь вполне реально, надо только взять разрешение на ловлю рыбы. Вся информация по региону сосредоточена здесь: www.trentinofishing.it.

Туристические карты

Туристические карты региона позволяют туристам сэкономить на поездках по местности и при знакомстве с музеями. Особенно они актуальны для путешествующих без автомобиля.

  • о; посещать музеи, архитектурные памятники, национальные парки. С детьми выбирается вариант карты «Family». Guest Card недействительна в Альто-Адидже. Стоимость карты: 40€. Подробности: www.discovertrento.it; www.visittrentino.it.
  • Parco Card рассчитана 14 дней пребывания в Трентино, пользование парковками, маршрутными автобусами, посещение заповедников, музеев, парков развлечений. Parco Card стоит 20 € – для одного человека, 40 € – для семьи. Информация для уточнения: www.pnab.it.
  • Trento Rovereto Card действует только в пределах городов Тренто и Роверето. К проезду и музейным осмотрам прибавляется еще прокат велосипедов, дегустация 1-го сорта вина, скидки на участие в концертах и фестивалях местности – и все это совершается бесплатно при наличии карты «Тренто-Роверето» Стоимость её – 20€. www.visittrentino.it.
  • Museomobil Card действительна в провинции Альто-Адидже и открывает доступ ко всем фуникулёрам, автобусами и поездами региона. Museomobil Card обеспечивает посещение до 78 музеев. На три дня она стоит 28€, на семь дней — 32€. Museomobil Card предоставляет наилучшие возможности путешествия по Доломитовым Альпам. Её покупают в Больцано. Подробности: www.mobilcard.info. С картой для велосипедистов и условиями, которые она предлагает, можно познакомиться здесь: www.mobilcard.info. В регионе не разрешается провоз велосипедов в поездах и автобусах, поэтому могут понадобиться адреса пунктов проката: www.suedtirol-rad.com

Экскурс в историю

Как и на многих итальянских землях, на протяжении веков «хозяева» в регионе менялись постоянно, а области Тренто и Южный Тироль вообще принадлежали разным державам. До начала XX века Альто-Адидже входил в состав Австро-Венгрии. В 1861 году мир узнал о появлении новой объединённой Италии, а уже в 1919 году сразу по окончанию Первой мировой войны Южный Тироль был аннексирован Италией по результатам Сен-Жерменского мирового соглашения. С тех самых пор итальянские власти и немецкоязычное население региона никак не могут прийти к согласию. Немалую роль в зарождении противостояния сыграло и нападение итальянских фашистов 24 апреля 1921 года на праздничный марш в Больцано.

Окончание Второй мировой войны ситуацию особо не улучшило. В регионе даже был создан Комитет по освобождению Южного Тироля. Нужно заметить, что все акции, проводимые Комитетом, направлены были исключительно против сооружений, и пострадавших в них не было. Так, в 1961 году активисты подорвали линию электропередач, и подача энергии на промышленный север державы была прекращена

Событие, заставившее весь мир обратить внимание на положение германской общины в Италии, вошло в историю под названием «Огненная ночь»

В 70-е годы прошлого века регион получил статус широкой автономии. Это, конечно, улучшило отношения между властью и населением. Но, несмотря на поголовную политику «итальянизации», большая часть местных жителей продолжает говорить на немецком языке.

Города и достопримечательности

Обилие горнолыжных курортов, рассчитанных на любой уровень спортивной и финансовой подготовки, привлекает в Трентино – Альто-Адидже любителей активного отдыха. Но и туристам, предпочитающим неспешные прогулки по улицам старинных городов, здесь тоже будет чем заняться.

Тренто

Главный город Трентино и столица региона Тренто расположен в долине Адидже (Adige), второй по длине реки Италии, уступающей лишь реке По (Po). История его появления восходит к IV веку до н.э. Символ города – старинный замок Буонконсильо (Castello del Buonconsiglio), построенный в середине XIII века. Когда-то он служил княжеской резиденцией, а теперь является музеем.

Главный собор Тренто носит имя святого Вигилия (Cattedrale di San Vigilio), покровителя города. Его начали строить в XI веке на месте древней церкви: есть версия, что она её поставили над могилой святого, умершего в 405 году. Его мощи хранятся в алтаре кафедрального собора.

О древности Тренто свидетельствует и городская башня (Torre Civica), которая возвышается над Соборной площадью (Piazza Duomo). Точная дата её постройки неизвестна, но это точно произошло не позднее X века. Её высота – 41,5 метра, но в древности она была значительно ниже.

Больцано

Ещё одна старинная постройка – замок семьи Мареччио (Castel Mareccio). Его главная башня сохранилась с XII века. Сам замок неоднократно перестраивали, но это не лишило его красоты и монументальности.

Город известен уникальной археологической находкой, сделанной в Тирольских Альпах в 1991 году. Речь идёт о так называемом Симилаунском человеке, самой древней человеческой мумии, найденной на территории современной Европы: останкам около 5300 лет.

Мерано

https://youtube.com/watch?v=zzTMOA0SveA

Расположенный на севера Южного Тироля, недалеко от итало-австрийской границы, Мерано получил статус города в XIII веке. Он входил в состав независимого Тирольского графства, а затем был передан во владение Габсбургам.

С XV века здесь стоит княжеский замок, Кастелло Принчипеско (Castello Principesco). Он открыт для посещений круглогодично, кроме двух зимних месяцев, января и февраля.

Один из самых необычных музеев города – Музей женщин (Museo delle Donne). Основу экспозиции музея составляет частная коллекция предметов женского быта, охватывающая 200-летний период.

Бриксен

https://youtube.com/watch?v=50Qz2FISudk

Относительно небольшой Бриксен (Brixen) правильнее называть по-итальянски, Брессанон (Bressanone). Он расположен в Южном Тироле и является одним из старых городов провинции, будучи основан в 901 году. В XI веке епископы Бриксена превратили свои владения в могущественное княжество, игравшее главенствующую роль в регионе. Сегодня это тихий, зелёный и живописный город, о былой славе которого напоминают кафедральный собор (Duomo di Bressanone) и дворец епископа (Palazzo Vescovile).

Епископский дворец когда-то был настоящим замком, но в конце XVI века его перестроили, и теперь он считается одной из самых красивых резиденций на территории Южного Тироля.

ЗА ЧТО Я ПЛАЧУ?

Поскольку виноград для этих вин выращивают на склонах холмов, а эти виноградники очень дорого содержать, то вина не будут дешевы, как многие другие, более известные итальянские вина. Альто-Адидже к тому же не такая выгодная покупка, какой они некогда были: они приобрели известность, но качество их упало. Сборы выросли, и слишком многим винам недостает концентрации, какую они имели в прошлом. И тем не менее шардоне или пино-бьянко из Альто-Адидже все же дешевле, чем эквивалентное шардоне из Бургундии. Альто-Адидже также одно из лучших мест в мире, где можно приобрести шардоне, которое не подвергалось выдержке в дубе,— это полезно знать тем потребителям, кто понимает в этом толк.

Мороз и солнце, день чудесный

Местные горы славятся не только своими хайкинговыми тропами, но и крутыми склонами, которые из года в год привлекают тысячи любителей горных лыж, причем не только из соседних регионов и стран, но и в том числе и с постсоветского пространства. Сезон здесь начинается в декабре и длится вплоть до мая (особенно если поехать к самой границе с Австрией). Причем количество горнолыжных курортов действительно поражает, а развитая инфраструктура и умеренные цены делают это место еще более привлекательным. Стоит ли говорить, что практически до любого склона можно доехать на специальном автобусе или поезде, не обременяя себя подъемом на собственном авто по довольно крутым трентийским дорогам.

В преддверии нового горнолыжного сезона

Кстати, забавная история приключилась с моими друзьями именно в горах. Они приехали погостить ко мне в январе. Естественно, одним из первых пунктов в туристической программе были горные лыжи, при этом каждый из них был, мягко скажем, не мастером в этом деле. Однако слава Суворова не давала им покоя, и неприступные Альпы решено было взять во что бы то ни стало. Наличие трасс для самых маленьких ничуть не насторожило их, и, взяв на прокат снаряжение и большой запас самоуверенности, они ринулись штурмовать склоны. Первый удачный спуск только раззадорил моих друзей, и они перешли на еще более крутую трассу. И, как говорится, не угадали. Слетев с маршрута, оказались на пятачке, с которого ни вверх, ни вниз. Дело близилось к вечеру, начинало холодать, а тщетные попытки выбраться только отнимали силы. Сдавшись, они решили вызвать службу спасения. В результате помощь оказалась не только быстрой, но и более чем содержательной: вертолет, спасатели и горячий ужин. При этом с них не только не взяли денег (шутка ли — один вылет спасателей обходится примерно в пять тысяч евро), но и собирались доставить домой. Однако этот случай скорее исключение из правил.

Так что, если вы фанат горнолыжного спорта, то однозначно найдете, чем себя занять, если окажетесь в Трентино-Альто-Адидже в снежный сезон. А учитывая то, что климат зимой здесь довольно мягкий и солнечный (в декабре — январе дневная температура вне гор часто составляет +10 °С), то именно это время является наиболее подходящим для посещения южного Тироля.

Economy

Vineyards at the municipality of Tirol

The fertile valleys of the region produce wine, fruit, dairy products and timber, while its industries include paper, chemical and metal production. The region is a major exporter of hydroelectric power. The most important features of the region’s economic structure are the strength of tourism and the special system of co-operation between agriculture and industry. In the last decade, tourism became a very important component of the province’s economy. The region, which is a staging-post between the countries of northern Europe and central and southern Italy, has found its true vocation in this leading branch of the services sector with all its spin-offs. The region has a higher concentration of hotels than any other region (6,178 establishments in 2001 with 236,864 hotel beds). The total accommodation capacity of the region counts for 651,426 beds available in hotels and other establishments.

Вина и кухня Трентино- Альто-Адидже

В этой области Италии очень развита агроиндустрия. Здесь изготавливают одни из самых качественных вин, выращивают яблоки, производят молоко и говядину. Причем вино- это специализация Трентино, а яблоки- Альто-Адедже.

И даже кухня здесь особенная. Она представляет собой смесь традиционной швейцарской, австрийской и итальянской в неожиданных сочетаниях. Здесь переплетаются венский шницель (но из телятины), швейцарское фондю и итальянская паста. И все это приправлено разнообразными винами, которыми может похвастаться этот регион. Здесь выведен сорт винограда «трамине», вино из которого известно во всем мире. Вокруг виноградников расположено огромное количество всевозможных винных лавочек с дегустационными залами.

Достопримечательности

К сожалению, таких мест, как Пизанская башня или Колизей, на севере Италии вы не найдете. Зато в регионе довольно много замков, на которые стоит взглянуть. Вот только самые знаменитые из них:

  • Буонконсильо;
  • Тун;
  • Ди-Кастеллальто;
  • Сельва;
  • Перджине;
  • Стенико;
  • Тоблино.

По сути, возле каждого мало-мальски крупного поселения вы найдете замок. Уж очень воинственными были эти южно-тирольцы.

Отдельно стоит отметить горы: они не просто красивы — они еще и полны хайкинговых троп, по которым можно забираться высоко-высоко и наслаждаться потрясающими видами.

 
В частности, если вы окажетесь в Тренто, обязательно поднимитесь на фунивии на Сарданью, где вам откроется захватывающий вид на город.
 

 Если подобное путешествие вы совершите на закате, то увидите, как, подобно паутине, огни жилых домов охватывают всю долину, расползаясь в разные стороны по горам.

Из интересных городов отмечу также Больцано, который является типичным представителем Южного Тироля, — итальянским, но с австрийской архитектурой. Из Больцано можно попасть в Сапробольцано: недалеко от железнодорожного вокзала находится подъемник, который доставит вас к необычным пирамидам естественного происхождения. Зрелище очень красивое, особенно на закате.

 Вид на Тренто

Старая церковь на Сарданье

Больцано

Озера — это отдельная тема. Их в регионе очень много и каждое достойно отдельной статьи. Наиболее известные из них — Гарда, Мольвено, Товел и Терлаго. Как уже было упомянуто ранее, на Гарде вы сможете заняться виндсерфингом.

На Товеле насладитесь красотами настоящего горного озера (с декабря по май оно покрыто льдом, поэтому смотрится необычно и завораживающе). На Мольвено вас порадуют ухоженные пляжи. А чтобы оценить красоты озер в полной мере, советую прогуляться вдоль них по одному из хайкинговых маршрутов, которых предостаточно везде.

Озеро Гарда

Озеро Товел в январе

Озеро Товел в мае

Озеро Мольвено

Довольно интересным пунктом в программе может стать и обычная прогулка по огромным яблочным садам (особенно, естественно, в пору их цветения) и виноградникам.

Где остановиться

В регионе есть огромное количество вариантов размещения, среди которых отели, мини-отели, в т.ч. «постель и завтрак», апартаменты, гостевые и фермерские дома, шалле, кемпинги, коттеджи и др.Туристы высоко оценивают следующие отели региона:

  • Casa del Pittore 3* в Роверето. В отеле есть 9 номеров, в т.ч. люкс. Гостям предоставляется завтрак, бесплатный WiFi, парковка. Средняя цена: 5.100-6.400 р./ночь;

  • Популярным отелем г. Лана является спа-отель Schwarzschmied 4*. В отеле — 55 номеров. Постояльцы могут воспользоваться услугами фитнес-центра, посетить ресторан; есть бесплатный WiFi, парковка. Средняя цена: 11.900-17.700 р./ночь;
  • Alphotel Stocker Alpine 3* в Кампо-Турес. Гости могут воспользоваться услугами спа-салона, бесплатной парковкой, зонами WiFi.

    Летом здесь действуют программы для любителей активного отдыха. В зимний сезон в долине Арнталь можно посетить курорты Шпайкбоден и Клаусберг.

Фестивали и праздники

В небольших городах и деревнях области Трентино проводятся мероприятия, в праздновании которых нашли отражение обычаи края:

  • В деревне Валфлориана, в 25 км от г. Тренто с древних времен устраивается красочный карнавал Маточи, символизирующий окончание зимы;
  • Весной, в период цветения яблонь в Лане проводится тематический фестиваль, посетить который приезжают туристы из разных стран;
  • В декабре в Валь-ди-Фасса проводится карнавальное шествие, с помощью которого оживают герои национальных сказок и легенд;
  • На горнолыжном курорте Мадонна-ди-Кампиольо в 90 км от Больцано проходит карнавал, посвящённый правителю Фр. Иосифу;
  • В деревне Валь ли Чембра, в 30 км от Тренто устраивают карнавал Грауно, на котором можно познакомиться с древними обрядами.

References

  1. Sonderstatut für Trentino-Südtirol, Article 99, Title IX. Region Trentino-Südtirol.
  2. Allgemeiner historischer Handatlas, Gustav Droysen.
  3. Ich Wolkenstein, Dieter Kühn. ISBN 3-458-32197-7, p. 21
  4. ^
  5. Karl Höffinger (1887). Gries-Bozen in Deutsch-Südtirol, als klimatischer, Terrain-Kurort und Touristenstation – Vademecum für Einheimische, Reisende und Touristen in Gries-Bozen und im Etsch- und Eisack-Gebiete. Innsbruck, Wagner.
  6. e.g. Theodor Trautwein (1868). Wegweiser durch Süd-Baiern, Nord- und Mittel-Tirol und die angrenzenden Theile von Salzburg. Mit den Städten München, Augsburg, Salzburg, Innsbruck, Bozen und Meran. Munich, Lindauer.
  7. Karl Müller (1916). An der Kampffront in Südtirol: Kriegsbriefe eines neutralen Offiziers. Velhagen & Klasing.
  8. On Bolzano’s fascist policies cf. Andrea Bonoldi, Hannes Obermair (2006). Tra Roma e Bolzano. Nazione e provincia nel ventennio fascista—Zwischen Rom und Bozen: Staat und Provinz im italienischen Faschismus. Bozen-Bolzano: Città di Bolzano. ISBN 88-901870-9-3
  9. Helmut Alexander, Adolf Leidlmair, Stefan Lechner (1993). Heimatlos: die Umsiedlung der Südtiroler. Vienna: Deuticke. ISBN 3-216-07832-9
  10. ^
  11. Anthony R. Rowley. «‘Mocheno e Cimbro’. Von Dialek(ten) zu Sprache(n)?» In: Dieter Stellmacher, Dialektologie zwischen Tradition und Neuansätzen, Steiner, Stuttgart 2000, p. 213-221
  12. Statistisches Jahrbuch für Südtirol 2014 / Annuario statistico della Provincia di Bolzano 2014 | work = Table 3.18, page 118

Достопримечательности, экскурсии и развлечения Трентино- Альто-Адидже

Эта часть Италии может похвастаться не только отличной экологической обстановкой и природной красотой, но и нетривиальными достопримечательностями.

Город Тренто известен как место, где в 16 веке проводился Вселенский Синод, неплохо сохранился собор- епископская резиденция, построенная в 13 веке, есть городской музей, который расположился в другой епископской резиденции- Буонконсилио.

Недалеко от Тренто расположено озеро Лавароне, любимое место Зигмунда Фрейда. Также в этой местности много небольших вилл, замков, горных деревушек и живописных мест.

В древнем Брессаноне в Альто-Адидже сохранились здания в стиле ренессанс и готические сооружения. Рядом находится высокогорный замок Турес, частично отреставрированный и открытый для посетителей. Недалеко отсюда находится самый фешенебельный и дорогой курорт Италии- Мерано.

Отели

Собираясь в Доломитовые Альпы с остановкой в Тренто, выгодно выбирать отели с картой Guest Card Trentino.

4 звезды

Hotel Buonconsiglio

Отель Buonconsiglio находится вблизи ж/д вокзала и остановок автобуса. Все интересные объекты осмотра – в нескольких минутах ходьбы. По утрам накрывается завтрак. Клиенты пользуются правом бесплатного проезда на местном транспорте и на фуникулере Тренто-Сарданья. Клиентам предоставляется бесплатно Guest Card Trentino.

Grand Hotel Trento

Роскошный отель Trento расположен в центральной части города, недалеко от памятника Данте Алигьери (Dante Alighieri). Номера обставлены удобной мебелью, ресторан предлагает меню на основе местной кухни, в баре – изысканные вина, по утрам подается завтрак. Особенность сервиса в отеле – предоставление Guest Card Trentino.

Hotel Vela

Отель Vela расположен в 2 км от центра имеет прекрасный вид на горы, предоставляет бесплатную парковку. В номерах ванные комнаты, кондиционер. Шведский стол по утрам, ресторан с меню местной кухни, пиццерия – к услугам клиентов.

Туризм

Тренто — столица провинции Трентино — построен в уютной и живописной долине, находящейся на берегу Адидже. Во времена нашествий варваров данный город использовался римскими войнами в качестве защитного аванпоста. С тех пор стратегический пункт разросся до главной «изюминки» региона. Основной достопримечательностью на данной территории считается Собор Святого Виджилио — архитектурное произведение искусства, возведенное в первой половине двенадцатого века. Также популярны у туристов: замок Буонконсильо. Церковь Святой Марии и Аббатство Святого Лоренцо.

Тренто. Фото Flickr.com 

Больцано

Больцано — столица провинции Альто-Адидже. Это одно из наиболее дорогих мест, которые находятся в Италии. И здесь же особенно ощущается взаимопроникновение двух культур — итальянской и немецкой. Город появился в конце двенадцатого века благодаря епископу Тренто, по чьей инициативе в одноименной котловине был построен торговый квартал. Ирония судьбы или неудачное стечение обстоятельств сделали из Больцано настоящее яблоко раздора для местных епископов.

Сегодня это «яблоко» притягивает туристов из разных стран. Город богат красивыми горными пейзажами, сопровождаемыми неотъемлемым атрибутом в виде чистого воздуха. Но кроме этого для людей будут привлекательны разнообразные архитектурные памятники, дома в готическом стиле, а также экскурсии по окрестностям и куча возможностей для шопинга. Основные достопримечательности: площадь Вольтер, собор XIII-XIV веков.

Больцано. Фото italia.it

Данный город — второй по величине из находящихся в Южном Тироле. Мерано нашел свое место в Алпийской долине, которая окружена безмолвными вершинами гор. Эта область изобилует спа-курортами, идеально дополняемыми чистым воздухом и средиземноморским климатом. Но также город отличается богатой историей. Средние века прошли для Мерана под эгидой власти Тирольского графства, которое оставило после своего правления прекрасный памятник архитектуры — замок Тироль. Он находится в некотором отдалении от всех сооружений. Из других достопримечательностей следует выделить: Церковь Святого Николая, Ботанический сад Траутмансдорф, Курзал, а также многочисленные музеи.

Предчувствие Рождества в Мерано. Фото italia.it

Бриксен (Брессанон)

Бриксен — город Южного Тироля, обладающий одной из самых долгих историй. Этот старинный памятник Италии аккуратно приютился в долине Изарко. Территорию окружают виноградники и фруктовые сады, делая из данной области своеобразную «жемчужину» тирольского зодчества. Бриксен может похвастаться славным прошлым, которое плавно перетекло в спокойное и тихое настоящее. В 1207-1803 годах данный город являлся центральным для большого церковного княжества. Правившие в то время епископы-князья имели огромное влияние на большую часть Южного Тироля. В наши дни сохранились прошедшие долгий путь архитектурные памятники, которые главенствуют над всеми сооружениями Бриксена — это дворец епископа и кафедральный собор. Также атмосферу старинной Италии воссоздают узкие мощеные улочки и остроконечные домики.

Мадонна-ди-Кампильо

Мадонна-ди-Кампильо — модный горнолыжный курорт, который обладает репутацией одного из самых привлекательных для туристов. Но по антуражу и уровню цен он подходит только аристократам. Регион примечателен красивой главной площадью и сценой апреси, а также неповторимыми склонами, находящимися на северо-западе.

Сан-Мартино-ди-Кастроцце

Это горнолыжный курорт, предлагающий более 60 километров трасс. Однако основная их часть годится только для профессионалов. Но кроме спорта и поражающего воображения пейзажа Сан-Мартино-ди-Кастроцце готов предложить туристам многочисленные развлечения. В городе существую бары, дискотеки, фитнес-центры, бассейны. А любители природы могут открыть для себя парк приключений «Аджилити-Форест» или имеющий огромное историческое значение национальный парк Пале-ди-Сан-Мартино, где материал для скрипок выбирал сам Страдивари (поэтому данное место называют еще «скрипичный лес»).

Ортизеи

Ортизей — горнолыжный курорт, находящийся в долине Валь-Гардена. Он идеально подходит как для спортсменов, так и для семейного отдыха. Когда-то данная территория принадлежала Австрии и лишь в начале XX века официально стала частью Италии. В силу чего здесь часто встречаются вывески на 3 языках: ретороманском, итальянском и немецком.

Нидерлана

Нидерлана — небольшой городок. Однако он настоящее украшение местности Лана. Данная область находится между Мерано и Больцано. На территории традиционно выращивают яблоки.

Нидердерлана. Фото Flickr.com 

Demographics

Historical population
Year Pop. ±%
1921 661,000 —    
1931 666,000 +0.8%
1936 669,000 +0.5%
1951 729,000 +9.0%
1961 786,000 +7.8%
1971 842,000 +7.1%
1981 873,000 +3.7%
1991 890,000 +1.9%
2001 940,000 +5.6%
2011 1,037,000 +10.3%
2019 1,072,276 +3.4%
Source: ISTAT 2011

The region has a population of about 1,072,276 people (541,098 in Trentino and 531,178 in South Tyrol). The population density in the region is low compared to Italy as a whole. In 2008, it equalled to 77.62 inhabitants per square kilometre (201.0/sq mi), whereas the average figure for Italy was 201.50 per square kilometre (521.9/sq mi). The population density in Trentino was 86.56 inhabitants per square kilometre (224.2/sq mi), slightly higher than the one registered in South Tyrol that was equal to 70.14 per square kilometre (181.7/sq mi). As of 2011, the Italian national institute of statistics ISTAT estimated that 90,321 foreigners lived in the region altogether, equal to 8.55% of the total regional population.

Languages

2011 linguistic census:
 Italian majority
 German majority
 Ladin majority

 Mòcheno majority
 Cimbrian majority

The main language groups are Italian and German, with small minorities speaking Ladin, Lombard, Mòcheno and Cimbrian. The latter two are Bavarian dialects.

In Trentino the majority language is Italian, although there are Cimbrian minorities in the municipality of Luserna and four Mòcheno municipalities in the Mòcheni Valley. There are also Ladin-speaking minorities living in the Fassa Valley and in Non Valley (3.5% of the population). While in Fassa Valley Ladin already enjoys official status, in Non Valley it still does not, in spite of the fact that the number of speakers outnumbers those in Fassa Valley. Sole Valley also historically belongs to the Ladin area.

In South Tyrol the majority language is German (62% of the population), although in the capital city Bolzano 73% of the population speaks Italian as its maternal language due to internal immigration from other regions of Italy. Italian speakers are also a significant component in other major urban centres of the province, such as in Merano (49% Italian as the mother language) and Brixen (26% mother language). More than 90% of the 120,000 Italian speakers live in Bozen/Bolzano, Merano, Leifers and Brixen, and the greater part of the rest in the small towns south of the capital just north of the border with Trentino or scattered about in very small numbers throughout the rest of the province. The Italian language is a majority in 5 of 116 municipalities. Italian is the first language of 26% of the population (down from 35% in 1960) of the population of 453,000 recorded in the 2011 census, not counting the 51,000 who listed Language as ‘Other’ who are immigrants. Ladin is the additional official language in some municipalities and a majority in 8. According to the census of 2001, 103 out of 116 communes have a majority of German native speakers, eight of Ladin speakers and five of Italian. Today both German and Italian have the status of co-official languages in South Tyrol.

СОРТА ВИНОГРАДА И СТИЛИ ВИН

Альто-Адидже со значительным успехом производит всевозможные виды неигристых вин, некоторые из которых являются уникальными по стилю. Подавляющее большинство виноградных лоз — красные, и виноградники главным образом отданы под «скьяву», или «фернатш» — так этот сорт называется по-местному. Вино нередко подвергается насмешкам как хилое и лишенное вкуса, но это не так. Когда сборы винограда ограничены, то он может давать на удивление легкие красные вина, которые пьются бокал за бокалом, лучшие примеры тому – в винах Kalterersee (Lago di Caldaro) и Santa Maddalena.

Lagrein — другая местная разновидность винограда, при этом «лагрейн дункель» (или «черный лагрейн») – является темным, интенсивно-красным сортом. «Пино-нуар» и «каберне-совиньон» высаживаются во все возрастающих объемах, но для завоевания успеха им требуются теплые годы. В Альто-Адидже вино каберне-совиньон обладает свежим, землистым, травяным вкусом и явственным черносмородиновым фруктовым ароматом; пино-нуар может оказаться чересчур легким, но в своем лучшем виде способно дать вариацию душистого сливового и вишневого букета красного бургундского.

Домашнее вино: что нужно знать начинающемуКак провести пастеризацию вина в домашних условияхСладкий винный напиток Асти, шампанское — отзывы потребителейКто производит самое дорогое вино в мире?

Хотя белые сорта пребывают в меньшинстве, именно они вызывают наибольший интерес в настоящее время. Имеется некоторое количество «совиньон-блан», но более важны «пино-бьянко» и «шардоне». Оба дают довольно легкие вина, причем «пино-бьянко» обладает скорее лиственным, чем зрелым и винным, вкусом по сравнению с тем же сортом в Эльзасе, и при изготовлении шардоне новый дуб используют мало или же вовсе обходятся без него. Даже без применения дуба вино намного легче и все-таки мягче, чем в Шабли. Ряд виноделов используют при создании вина дубовые бочки и производят хорошее, сбалансированное шардоне.

И «сильванер и «мюллер-тургау» обладают здесь резко-свежим букетом. «Рейнрислинг» дает освежающие, предельно сухие вина. «Гевюрцтраминер или «траминер», здесь менее пряный, чем эльзасская версия, и возможно, несколько излишне мягок для взыскательного вкуса. Различные разновидности сорта «мускат» дают сухие вина, соперничающие с аналогичными из Эльзаса, а также легкие сладкие вина, непревзойденные в Европе

Особое внимание обратите на Goldmuskateller или на Rosenmuskateller

В Альто-Адидже есть также хорошие розовые вина, производимые из винограда сорта «лагрейн», который дает изумительно фруктовые, абсолютно сухие вина, называемые Lagrein Kretzer. Изготавливается и некоторое число пристойных игристых вин, хотя большая часть сборов винограда «пино-бьянко» и «шардоне» по прежнему отправляется на юг, на заводы игристых вин в Тренто и Ломбардию.

Лучшие производители: Abbazia di Nova-cella, Haas, Hofs tatter, Lageder, Schloss Schwanburg, Tietenbrunner и кооперативы в Coiterenzio, San Michele Appiano, Schreck-bichl, Terlano.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *